
GR-D824E LYT1867-001AFRDUGEFRANCAISNEDERLANDSDEUTSCHSehr geehrte Kunden,Vielen Dank für den Kauf dieser digitalen Videokamera. Bitte lesen Sie vor Inb
10 DE Erste SchritteIndex9JYbZ27865O3L4VUTSPRcNXWaK1QMHinweise:● Der LCD-Monitor ist bis zu 270° Grad drehbar.● Auf dem gesamten LCD-Monitor können fa
20 FRCe caméscope dispose d'un système de menus sur écran facile à utiliser qui simplifie le réglage du caméscope (墌 20–24). Ouvrez l'écran
FR 21MasterPage: Start_RightUtilisation Des Menus Pour Des Réglages PrécisFRANCAISLes réglages de menu suivants peuvent être modifiés uniquement lorsq
22 FRUtilisation Des Menus Pour Des Réglages PrécisLes réglages “AFFICHAGE”, à l'exception de (“MODE LARGE” et “LUMIN. LCD”) ne sont effectifs qu
FR 23MasterPage: Start_RightUtilisation Des Menus Pour Des Réglages PrécisFRANCAISLes fonctions “REGLAGE” qui sont réglées lorsque l'interrupteur
24 FRUtilisation Des Menus Pour Des Réglages PrécisSON G/D en COMMENTPendant la lecture de la bande, le caméscope détecte le mode dans lequel le son a
FR 25FRANCAISLa lumière à LED peut être utilisée pour éclaircir le sujet dans un endroit sombre pendant l'enregistrement vidéo. Appuyez plusieurs
26 FRLa mise au point manuelle est recommandée dans cas suivants.● Si deux sujets a des distances differentes se recoupent dans la meme scene.● Lorsqu
FR 27FRANCAISLa fonction de compensation de contre-jour éclaircit la portion sombre d'un sujet en augmentant l'exposition.Réglez l'inte
28 FRRéglez manuellement la balance des blancs lors d'une prise de vues sous des types d'éclairage différents.Réglez l'interrupteur d&a
FR 29FRANCAISRéglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11).Réglez le mode d'enregistrement sur “M” (墌 17).Réglez “EFFET”, “EFFE
DE 11MasterPage: Start_RightErste SchritteDEUTSCHa Steuerregler (墌 8) : Links / Zurückspulen [3] (墌 18) / Schnellprüfungs-Taste[QUICK REVIEW] (墌 16):
30 FRA Jaune vers VIDEO IN (à raccorder si votre téléviseur/magnétoscope n'est muni que de connecteurs d'entrée A/V.)B Rouge vers AUDIO R IN
FR 31FRANCAISIl est également possible de copier des scènes enregistrées à l'aide du caméscope sur un autre appareil vidéo équipé d'un conne
32 FRIl est également possible de transférer des photos/vidéos vers un ordinateur équipé d'un connecteur DV via le logiciel installé sur l'o
FR 33FRANCAISSi le problème persiste malgré une observation des étapes répertoriées dans le tableau cidessous, consultez le revendeur JVC le plus proc
34 FRDépannageProblème Cause PossibleRemèdeLes indications apparaissant sur l'écran LCD clignotent.● Des fonctions Effets qui ne peuvent pas être
FR 35MasterPage: Start_RightDépannageFRANCAIS* Le caméscope se met automatiquement hors tension. Vérifiez à nouveau lorsque le message disparaît. Une
36 FRLa batterie fournie est une batterie au lithiumion. Avant d'utiliser la batterie fournie ou une batterie en option, bien lire les consignes
FR 37MasterPage: Start_RightConsignes De SécuritéFRANCAIScc● Pour votre sécurité, NE PAS ...ouvrir le boîtier du caméscope. ...démonter ou modifier l&
38 FRDysfonctionnement grave À propos de la condensation d'humidité● Vous avez sans doute observe qu'en versant un liquide froid dans un ver
FR 39FRANCAISAlimentation11 V CC (en utilisant l'adaptateur secteur)7,2 V CC (en utilisant la batterie)Consommation**Environ 2,4 W (2,6 W*)* Uti
12 DE Erste SchritteaAnzeige für den Ladezustand des Akkus (墌 35)B Moduswahl (墌 17)A : Automatischer ModusM : Manueller ModusC Anzeige der LED-Lampe (
40 FRPrinted in Malaysia1207ASR-YG-SEEX© 2007 Victor Company of Japan, LimitedAAdaptateur secteur ... 13BBAL. BLANCS ... 27Bat
DE 13MasterPage: Start_RightErste SchritteDEUTSCHStellen Sie den Hauptschalter auf “OFF” (墌 11).Setzen Sie den Akku ein.● Achten Sie darauf, dass der
14 DE Erste SchritteSetzen Sie den Akku ein. ● Ist der Hauptschalter auf “OFF” eingestellt, erscheint die Anzeige ungefähr 5 Sekunden lang, wenn die T
DE 15MasterPage: Start_RightErste SchritteDEUTSCHFühren Sie die Schritte – unter “Spracheinstellung” durch (墌 14).Wählen Sie “DISPLAY-EINSTELLUNG” (
16 DEMasterPage: LeftVorbereitung:● Stromversorgung (墌 13).● Kassette einlegen (墌 15).● Nehmen Sie den Objektivdeckel ab (墌 8).● Öffnen Sie den LCD-Mo
DE 17MasterPage: Start_RightAufnahme und WiedergabeDEUTSCH Während der Aufnahme wird ein Zeitcode auf das Band geschrieben. Damit werden die aufgen
18 DEMasterPage: LeftAufnahme und Wiedergabe● Der optische Zoom ermöglicht eine Vergrößerung bis zu 35-fach.● Eine Zoomvergrößerung von mehr as 35-fac
DE 19MasterPage: Start_RightAufnahme und WiedergabeDEUTSCHHinweise:● Das Wiedergabebild kann auf dem LCD-Monitor oder auf einem angeschlossenen Fernse
2 DEMasterPage: Left1. Vorbereitung Legen Sie die Batterie ein.Laden der Batterie (墌 13) .1111Camcorder-FußBATT.Hinweise:● Die Batterie ist beim Kauf
20 DEDieser Camcorder bietet ein leicht anwendbares und übersichtliches Menüsystem, das viele Detaileinstellungen vereinfacht (墌 20 – 24). Öffnen Sie
DE 21MasterPage: Start_RightMenüs für DetaileinstellungenDEUTSCHDie folgenden Menüeinstellungen können nur dann geändert werden, wenn der Hauptschalte
22 DEMenüs für DetaileinstellungenDie “DISPLAY-EINSTELLUNG” -Einstellungen mit Ausnahme von (“TV VOLLBILD” und “LCD HELLIGK.”) gelten nur für die Aufn
DE 23MasterPage: Start_RightMenüs für DetaileinstellungenDEUTSCHDie “EINSTELLUNG” -Funktionen, die eingestellt werden, wenn der Hauptschalter auf “REC
24 DEMenüs für DetaileinstellungenTON L/R und VERTONUNGBeim Abspielen der Kassette erkennt der Camcorder den Tonmodus der Aufnahme und gibt den Ton en
DE 25DEUTSCHDie LED-Lampe kann bei Video an dunklen Orten zur Aufhellung des Motives verwendet werden. Drücken Sie wiederholt LIGHT, um die Einstel
26 DEAufnahmefunktionen● Wenn ein dunkles Motiv im LCD-Monitor kaum sichtbar ist.*● Wenn feine gleichförmige oder regelmäßig auftretende Muster vorlie
DE 27MasterPage: Start_RightAufnahmefunktionenDEUTSCHEine präzisere Gegenlichtkorrektur wird durch die Auswahl eines Punktmessbereichs ermöglicht.Stel
28 DEAufnahmefunktionenStellen Sie den Weißabgleich manuell ein, wenn Sie unter verschiedenen Lichtverhältnissen aufnehmen.Stellen Sie den Hauptschalt
DE 29MasterPage: Start_RightAufnahmefunktionenDEUTSCHStellen Sie den Hauptschalter auf “REC” (墌 11).Stellen Sie den Aufnahmemodus auf “M” (墌 17).Stell
DE 3MasterPage: Start_RightDEUTSCH Legen Sie die Kassette ein (墌 15).2222PUSHDas Fenster muss nach außen zeigen.OPEN/EJECT Um m
30 DEA Gelb an VIDEO IN (wenn Ihr TV/Videorecorder nur A/V-Eingänge besitzt)B Rot an AUDIO R IN*.C Weiß an AUDIO L IN*.* Für das Betrachten von Stan
DE 31MasterPage: Start_RightAnschlüsse/SchnittDEUTSCHSie können Videoszenen auch vom Camcorder auf ein anderes Videogerät mit DV-Anschluss überspielen
32 DEAnschlüsse/SchnittDie Übertragung von Standbildern/bewegten Bildern zum PC ist auch über den DV-Anschluss möglich. Hierbei benötigen Sie eine auf
DE 33DEUTSCHWenn die Störung nach Durchführung der aufgelisteten Abhilfemaßnahmen weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Händler.Probl
34 DEFehlerbehebungProblem Mögliche Ursache AbhilfeDie LCD-Monitoranzeiger beginnen zu blinken.●Bildeffekt-Funktionen, die nicht zusammen verwendet we
DE 35MasterPage: Start_RightFehlerbehebungDEUTSCH* Wenn die Anzeige erloschen ist, können Sie den Camcorder wieder verwenden. Wenn die Anzeige nicht e
36 DEDer mitgelieferte Akku besteht aus Lithium-Elementen. Bevor Sie den mitgelieferten oder einen anderen Akku verwenden, lesen Sie die folgenden Hin
DE 37MasterPage: Start_RightVorsichtsmassnahmenDEUTSCH● Aus Sicherheitsgründen ...Öffnen Sie niemals das Gehäuse. ...Das Gerät darf weder zerlegt noch
38 DE Schwerwiegende BetriebsstörungenFeuchtigkeitskondensation● Wenn ein Glas mit kalter Flüssigkeit gefüllt wird, bilden sich an der Glasaußenfläch
DE 39MasterPage: Start_RightDEUTSCHSpannungsversorgung11 V Gleichstrom (Netzbetrieb)7,2 V Gleichstrom (Akkubetrieb)Leistungsaufnahme**Ca. 2,4 W (2,6 W
4 DEMasterPage: Left●Machen Sie bei wichtigen Ereignissen vorab unbedingt eine Probeaufnahme.Lassen Sie die Probeaufnahme wiedergeben und überprüfen S
40 DEPrinted in Malaysia1207ASR-YG-SEEX© 2007 Victor Company of Japan, LimitedAAE-Programm, Effekte und Shutter-Effekte ... 29Akkubetrieb ...
GR-D824E_DU.book Page 1 Saturday, March 15, 2008 10:02 AM
2 NEMasterPage: Left1. VoorbereidingBevestig de accu.Laad de accu op (墌 13). 1111Onderkant van de camcorderBATT.Opmerkingen:● De accu is bij aankoop
NE 3MasterPage: Start_RightNEDERLANDS Laad de cassette (墌 15).2222PUSHZorg dat de vensterkant naar buiten wijst.OPEN/EJECT Druk
4 NEMasterPage: Left● Maak altijd eerst een proefopname voordat u een belangrijke opname wilt gaan maken.Speel de proefopname af om na te gaan of het
NE 5MasterPage: Start_RightNEDERLANDSVeiligheidsvoorschriftenWAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT TER VOORKOMING VAN BRAND EN
6 NEMasterPage: LeftInformatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen[Europese Unie]Deze symbolen geven aan dat de ele
MasterPage: TOC_Heading0_RightNE 7NEDERLANDSOver Deze Handleiding... 8Accessoires ... 8Be
8 NEMasterPage: LeftBedieningsknop (墌 11) Er zijn twee soorten bediening voor decontroleknop. A Beweeg de controleknop omhoog/omlaag/naar links/naa
NE 9MasterPage: Start_RightAan De SlagNEDERLANDS Bevestig de kernfilter aan de kabel. De kernfilter vermindert de gevolgen van storende invloeden v
DE 5MasterPage: Start_RightDEUTSCHSicherheitshinweiseACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND K
10 NE Aan De SlagIndexOpmerkingen:● Het LCD-scherm kan 270° draaien.● Overal op het lcd-scherm kunnen felgekleurde punten verschijnen. Dit is echter g
NE 11MasterPage: Start_RightAan De SlagNEDERLANDSaBedieningsknop (墌8) : Links / terugspelen [3] (墌18) /S
12 NE Aan De SlagaAanduiding voor resterende acculading (墌 35)B Gebruiksstand (墌 17)A : Stand AutoM : Stand HandmatigC Aanduiding voor LED-verlichting
NE 13MasterPage: Start_RightAan De SlagNEDERLANDSZet de aan/uit-schakelaar op “OFF” (墌11).Bevestig de accu.● Schuif de accu tot hij vastklikt met de “
14 NE Aan De SlagBevestig de accu. ● Als de aan/uit-schakelaar op “OFF” is ingesteld, wordt dit ongeveer 5 seconden lang getoond als u de knop indrukt
NE 15MasterPage: Start_RightAan De SlagNEDERLANDSVoer stappen – uit in “Instelling Van De Taal ” ( 墌 14).Selecteer “CAMERAWEERGAVE” ( ).Selecteer “
16 NEMasterPage: LeftVoorbereiding:● Stroomvoorziening (墌 13).● Laad cassette (墌 15).● Verwijder de lensdop (墌 8).● Open het LCD-scherm volledig (墌 10
NE 17MasterPage: Start_RightOpnemen & AfspelenNEDERLANDSTijdens een opname wordt een tijdcode op de band opgenomen. Deze code dient om de locatie
18 NEMasterPage: LeftOpnemen & Afspelen● U kunt met de optische zoom tot 35X inzoomen.● Zoomvergroting boven 35X wordt uitgevoerd door middel van
NE 19MasterPage: Start_RightOpnemen & AfspelenNEDERLANDSLaat toe om aan variabele snelheid in eender welke richting te zoeken tijdens het afspelen
6 DEMasterPage: LeftBenutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien[Europäische Union]Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. e
20 NEDeze camcorder is voorzien van een gebruiksvriendelijk menusysteem dat op het scherm wordt weergegeven. Dit systeem vereenvoudigt veel van de and
NE 21MasterPage: Start_RightMenu’s Voor Gedetailleerde AanpassigenNEDERLANDS● De volgende menu-instellingen kunnen enkel worden gewijzigd als de aan/u
22 NEMenu’s Voor Gedetailleerde AanpassigenDe “CAMERAWEERGAVE”, uitgezonderd (“BREEDB. TV” en LCD HELDER) , zijn enkel van kracht bij opnamen. Menu’s
NE 23MasterPage: Start_RightMenu’s Voor Gedetailleerde AanpassigenNEDERLANDSDe “INSTELLING”-functies die ingesteld worden als de aan/uit-schakelaar op
24 NEMenu’s Voor Gedetailleerde AanpassigenGELUID L/R En INGESPRTerwijl de videoband wordt afgespeeld, wordt automatisch nagegaan in welke geluidsstan
NE 25NEDERLANDSDe LED-lamp kan worden gebruikt om een onderwerp in een donkere plaats te verlichten tijdens video-opname. Druk herhaaldelijk op LIGH
26 NEFuncties Voor Opnamen● Als een beeld hele kleine patronen of identieke, herhalende patronen bevat.● Als het beeld blootstaat aan zonnestralen of
NE 27MasterPage: Start_RightFuncties Voor OpnamenNEDERLANDSDoor een gebied voor spotmeting te selecteren kunt u nauwkeuriger de belichtingscompensatie
28 NEFuncties Voor OpnamenU kunt de witbalans handmatig aanpassen wanneer u bij verschillende soorten belichting filmt.Zet de aan/uitschakelaar op “RE
NE 29MasterPage: Start_RightFuncties Voor OpnamenNEDERLANDSZet de aan/uit-schakelaar op “REC” (墌 11).Zet de opnamestand op “M” (墌 17).Stel “EFFECT”, “
MasterPage: TOC_Heading0_RightDE 7DEUTSCHInformationen zum vorliegenden Handbuch... 8Zubehör...
30 NE A Geel naar VIDEO IN (Aansluiten wanneer uw tv/videorecorder alleen A/V- ingangsaansluitingen heeft).B Rood naar AUDIO R IN*.C Wit naar AUDIO L
NE 31MasterPage: Start_RightBewerkenNEDERLANDSHet is ook mogelijk om opgenomen beelden van de camcorder over te brengen naar een ander videoapparaat d
32 NEBewerkenHet is bovendien mogelijk om stilstaande/bewegende beelden over te zetten naar een computer met een DV-aansluiting. Gebruik hiervoor de s
NE 33NEDERLANDSAls het probleem zich blijft voordoen nadat u de stappen in de onderstaande tabel hebt uitgevoerd, dient u contact op te nemen met uw
34 NEProblemen OplossenProbleem Mogelijke Oorzaak OplossingDe aanduidingen op het LCD-scherm knipperen.●De functies Effecten die niet samen kunnen wor
NE 35MasterPage: Start_RightProblemen OplossenNEDERLANDS* De camcorder automatisch uitgeschakeld. Controleer opnieuw of de aanduiding verdwijnt. Als d
36 NEDe meegeleverde accu is een lithium-ionaccu. Lees de volgende aanwijzingen voordat u de meegeleverde accu of een optionele accu gaat gebruiken: ●
NE 37MasterPage: Start_RightVoorzorgsmaatregelenNEDERLANDScc● Om veiligheidsredenen mag u het volgende NIET DOEN ...de behuizing van de camcorder open
38 NEErnstige storingen Informatie over condensvorming● Het is u vast al wel opgevallen dat wanneer u een koude vloeistof in een glas doet, zich water
NE 39MasterPage: Start_RightNEDERLANDSTechnische GegevensStroomvoorzieningGelijkstroom 11 V (met de netadapter)Gelijkstroom 7,2 V (met de accu)Stroomv
8 DEMasterPage: LeftSteuerregler (墌 11)Der Steuerungsregler kann auf zwei Arten bedient werden. Um das Objektiv zu schützen, bringen Sie den Deckel am
40 NEAAccu’s ... 36Accugegevens ... 14BBandsnelheid (OPNAME) ... 22Bediening gekoppeld aan de
GR-D824E_FR.book Page 1 Saturday, March 15, 2008 10:07 AM
2 FRMasterPage: Left1. Préparation Aixer le bloc de la batterie.Charger la batterie (墌 13). 1111Bas du caméscopeBATT.Remarques:● La batterie n’est pa
FR 3MasterPage: Start_RightFRANCAIS Chargez la cassette (墌 15).2222PUSHDiriger la fenêtre versl’extérieur.OPEN/EJECT Appuyer su
4 FRMasterPage: Left● Avant d'enregistrer une vidéo importante, effectuer un enregistrement test.Visualiser l’enregistrement test pour vous ass
FR 5MasterPage: Start_RightFRANCAISPrécautions De SécuritéAVERTISSEMENT : AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS CET
6 FRMasterPage: LeftInformations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs[Union européenne]Si ces s
MasterPage: TOC_Heading0_RightFR 7FRANCAISÀ Propos De Ce Manuel ... 8Accessoires ... 8Fixe
8 FRMasterPage: LeftLevier De Commande (墌 11) Il existe deux modes opératoires du levier de commande.A Déplacez le levier de commande vers la haut/
FR 9MasterPage: Start_RightPrise En MainFRANCAISFixez le filtre à noyau de ferrite au câble. Le filtre à noyau de ferrite réduit les parasites. Ouvre
DE 9MasterPage: Start_RightErste SchritteDEUTSCH Bringen Sie den Entstörfilter am Kabel an. Durch den Entstörfilter werden Störeinflüsse reduziert.
10 FR Prise En MainRemarques:● L’écran LCD peut pivoter sur 270°.● Des points lumineux colorés peuvent apparaître sur l'écran LCD. Toutefois, il
FR 11MasterPage: Start_RightPrise En MainFRANCAISa Levier de commande (墌 8) : Touche Gauche / Touche de rembobinage [3] (墌18) / Touche de relecture ra
12 FR Prise En MainaIndicateur d'énergie restante dans la batterie (墌 35)B Mode de fonctionnement (墌 17)A : Mode AutoM : Mode ManuelC Témoin de l
FR 13MasterPage: Start_RightPrise En MainFRANCAISRéglez l'interrupteur d'alimentation sur “OFF” (墌 11).Fixez la batterie● Faites glisser la
14 FR Prise En MainFixer la batterie.● Lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “OFF”, les informations sur la batterie restent a
FR 15MasterPage: Start_RightPrise En MainFRANCAISReprenez les étapes – de la section “Sélection De La Langue” (墌 14).Sélectionnez “AFFICHAGE” ( ).Sé
16 FRMasterPage: Left Préparatif:● Alimentation (墌 13).● Insérer une cassette (墌 15).● Retirez le couvre-objectif (墌 8).●Ouvrez l'écran LCD (墌10)
FR 17MasterPage: Start_RightEnregistrement Et LectureFRANCAIS Pendant l'enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est uti
18 FRMasterPage: Left● Le zoom optique permet un grossissement jusqu'à 35X.● L'agrandissement zoom au-delà de 35X s'effectue par traite
FR 19MasterPage: Start_RightEnregistrement Et LectureFRANCAIS Permet une recherche à vitesse variable dans un sens ou l'autre durant la lecture
Commenti su questo manuale